Служитель тьмы (СИ) - Маров Артур

Описание книги Служитель тьмы (СИ) - полная версия

Главный герой, потеряв всех близких родственников, волей случая оказывается на улице. Ограбив дом богатого купца, он попадает в переплет. Параллельно рассказывается история наемника Колина Уортимера, который пытается обезвредить друида-отступника и становится невольным свидетелем испытания нового препарата, снимающего ограничения с возможностей человеческого организма.

Назад ... 75 Вперед
Перейти на страницу:

Служитель тьмы

Глава 1

Джеймс Кормик, сидя в саду, читал книгу. В ней рассказывалось о приключениях пирата, который захватывал суда с драгоценностями, храбро сражаясь со всеми, кто встанет у него на пути. Главного героя тоже звали Джеймс, от этого читать становилось занимательнее и интереснее.

Мальчик сидел прямо на траве, его не пугала перспектива испачкать коричневые штаны или белую рубашку. В свои шестнадцать лет он уже пережил довольно много — у него умерли родители от неизвестной болезни, которая выкосила половину деревни, не тронув лишь его. Из родных у него никого больше не осталось, кроме дяди Норда, к которому он с трудом добрался, прихватив все ценное, что можно было, из своего, ставшего чужим, дома.

Дядя был мелким купцом — тут купил, там продал. Он всегда был хмур и расстроен, потому что хотел подняться в торговле, но ему в этом не особо везло. Хотя за три года в Галасе дядя смог купить себе неплохой двухэтажный дом с прислугой, помимо этого, ему удалось открыть небольшой магазинчик. Сегодня с утра он был в очень хорошем настроении. На вопрос Джеймса, чем вызвана такая перемена, Норд лишь еще шире улыбнулся и сказал:

— Наконец я вытянул свой счастливый жребий.

Мальчик, вздохнув, закрыл книгу. Ему хотелось узнать, чем же закончится роман, но необходимо было идти к учителю грамоты, которого для него нанял Норд. Правда, как всегда, его дядя поскупился, отказавшись от занятий на дому, конечно, ведь они стоили два дополнительных медяка. Поэтому Джеймсу приходилось четыре раза в неделю идти через две улицы в полуразвалившийся неказистый домик.

Кормик, уже поднявшись, направился в дом, когда с противоположной стороны послышались крики и ругань прислуги. Мальчик, забыв о том, куда он направлялся, побежал к воротам посмотреть, что там происходит. Действительно — было на что взглянуть. В воротах стояли шесть гвардейцев с алебардами, а их командир разговаривал со старой служанкой, ее имени Джеймс не знал. Увидев его, она побежала к нему, размахивая руками и крича:

— Горе, господин, горе!

— Что произошло? — осадил ее Джеймс, он сказал это совершенно спокойно, но все же ее волнение передалось ему.

— Пришел приказ о конфискации имущества. Эти люди хотят, чтобы мы ушли отсюда как можно скорее.

— Ничего не понимаю. А как же дядя? Разве они могут так просто забрать его дом?

— Я ничего не знаю, — она едва не рыдала. — Я пыталась узнать от стражника, но он мне так ничего и не объяснил.

— Я сейчас со всем разберусь.

Джеймс решительно направился к командиру стоявшей у ворот компании. В отличие от подчиненных, на нем был одет поверх легких доспехов плащ, а вместо алебарды на поясе висел меч. Мальчик старался казаться бравым, но коленки предательски дрожали.

— Здравствуйте. Меня зовут Джеймс, я племянник хозяина этого дома, — сказал он, поравнявшись с главным. — Могу я поинтересоваться, чем мы обязаны вашему визиту?

— Смотри, как ладно говорит, небось ученый, — сказал кто-то из солдат, презрительно сплюнув себе под ноги.

— Вот приказ, в нем сказано, что дом переходит в распоряжение купца Абдулы. Чтобы через пять минут здесь никого не осталось.

— Но как же так, ведь это собственность дяди Норда, вы не имеете права ее забрать.

— Еще как имеем — приказ есть приказ.

— Я вам не позволю! Я все расскажу дяде.

— Твой дядя ничего уже не сможет сделать. Он сегодня умер, — командир положил руку Джеймсу на плечо и оскалился. Наверное, это была улыбка, но так как во рту не хватало трети зубов, сказать было трудно.

— Все равно, вы не имеете права. После его смерти я должен был унаследовать все его дела и имущество, — мальчик не особо расстроился от смерти дяди, не то чтобы он его не любил, просто сейчас решалась его судьба, а это было куда важнее, чем чья бы то ни было смерть.

— Я тебе непонятно объяснил? Собирай манатки и проваливай отсюда. Мне все равно, что тебе должно достаться, а что нет.

— Я… я… — мальчишка не знал, что еще сказать.

В бессильной злобе он сбросил со своего плеча руку солдата, после чего пнул того под колено. От неожиданности гвардеец, вскрикнув, потерял равновесие и упал. Когда служака поднял взгляд на обидчика, его лицо уже не выражало ни капли доброжелательности. Джеймс успел только увидеть, как командир замахнулся, после глаза инстинктивно закрылись и пришла боль.

Сначала она появилась в голове, потом переместилась во все остальные части тела. Мальчика пинали недолго, увидев, что он потерял сознание, командир приказал выкинуть его на ближайшей улице. Служанка, видевшая все это, некоторое время не могла отойти от произошедшего. Потом встряхнула головой, сказав самой себе:

— Видимо, придется искать другую работу. Какая я все-таки несчастная! — причитая, она направилась к дому собирать свои вещи.

* * *

— Нам пора, — голос вернул Джеймса к реальности.

— Уже иду.

Он встал, размялся. Воспоминания о событиях двухгодичной давности испортили настроение. Джеймс уже давно забыл о прошлой жизни, но дело, на которое они сегодня пойдут, пробудило их. Недавно ему предложили ограбить одного купца. Когда парень узнал место, а главное — имя жертвы, он едва сдержался. Теперь настал долгожданный день, сегодня он наконец сможет отплатить Абдуле за два года нищенской жизни.

— Ну, долго ты еще? — снова раздался голос из темноты.

— Сказал же, иду! — Джеймс встал с кровати.

Ее можно было так назвать с большой натяжкой. Она представляла собой кучу старого тряпья, сваленного на полу и кое-как примятого. Спал он одетым. Была безлунная ночь, поэтому глаза вообще ничего не видели. Джеймс посидел некоторое время, давая им привыкнуть.

Чтобы не терять напрасно время, он накинул на себя дырявую кофту, на несколько размеров больше, в которой было, наверное, с тысячу вшей. Но на улице было прохладно, а выбирать не приходилось. Левой рукой мальчишка, пошарив под «постелью», выудил оттуда старый ножик, который был с ним уже довольно долгое время, не раз помогая в трудную минуту. Хотя он был сворован у мясника на рынке, а сам Кормик не был мастером обращения с оружием, все же клинок придавал ему уверенности.

— Я готов, пошли, — произнес Джеймс в темноту.

— Пошли. Говард ждет нас на площади.

Джеймс уже привык к темноте, поэтому последовал за спиной удаляющегося Дэвида.

С ним и Говардом он познакомился года полтора назад, когда неудачно попытался украсть кошелек у нетрезвого человека. Тот оказался не настолько пьян, как казалось вначале. Он смог заметить вора. Мужчина поднял шум, схватив мальчишку. Казалось, все кончено, сейчас прибегут гвардейцы, после чего его посадят или, еще хуже, убьют прямо на месте, без лишних разбирательств. Но внезапно мужчина затих, а на Джеймса полилось что-то теплое.

Это был Говард. Он тогда перерезал горло неудавшейся жертве ограбления, а Кормика спас от неприятностей. Конечно, не без выгоды. Кошелек убийца взял себе. Джеймс решил примкнуть к их компании, которая занималась мелким разбоем.

— Не зевай, — голос Дэвида опять вернул его из воспоминаний к реальности.

— Я не зеваю, — обиделся мальчишка.

— Ну-ну, — усмехнулся сопровождающий.

Джеймс вправду задумался слишком сильно. Он чуть было не вышел под свет одного из факелов. Так недолго попасться на глаза страже. Сколько Кормик себя помнил, в Галасе после одиннадцати вступал в силу комендантский час. Если вдруг стража поймает кого в это время на улице, то без лишних вопросов отправит в заключение до дальнейшего разбирательства, не помогут никакие оправдания. Таким образом губернатор надеялся побороть преступность. Джеймс считал это решение глупым, но его никто не спрашивал.

Тем временем они с Дэвидом обошли участок света, двинулись дальше. Вот, пройден еще один переулок, дальше шла мостовая. Осталось совсем немного, прежде чем они окажутся на площади. Справа послышалась чья-то ругань. Оба вора замерли. Голоса приближались, становилось заметно светлее.

Назад ... 75 Вперед
Перейти на страницу:
Похожие книги на Служитель тьмы (СИ):
Темнолесье (СИ)
07:40
Темнолесье (СИ)
Белавин Александр
Враг рода человеческого
07:40
Враг рода человеческого
Хольбайн Вольфганг
Возможность
07:40
Возможность
Лукьянов Александр Витальевич "Alex777333"
Тачанка с юга
07:40
Тачанка с юга
Варшавер Александр
Ледовое снаряжение
07:40
Ледовое снаряжение
Фостер Алан Дин
Клетка тьмы (ЛП)
07:40
Клетка тьмы (ЛП)
Дэвис Дженнифер
Прокомментировать, оставить отзывы на книгу "Служитель тьмы (СИ)":
×